Wartburg Speaks

"The deplorable, miserable condition which I discovered lately when I, too, was a visitor, has forced and urged me to prepare [publish] this Catechism, or Christian doctrine, in this small, plain, simple form." Martin Luther

Thursday, February 16, 2006

O HAUPT, VOLL BLUT UND WUNDEN


»Sie…flochten eine Krone aus Dornenzweigen und drückten sie ihm auf den Kopf.« Matthäus 27,28-29

O Haupt voll Blut und Wunden,Voll Schmerz und voller Hohn,O Haupt, zum Spott gebundenMit einer Dornenkron’,O Haupt, sonst schön gezieretMit höchster Ehr’ und Zier,Jetzt aber höchst schimpfieret;Gegrüßet sei’st du mir!
Du edles Angesichte,Davor sonst schrickt und scheutDas große Weltgewichte,Wie bist du so bespeit!Wie bist du so erbleichet!Wer hat dein Augenlicht,Dem sonst kein Licht nicht gleichet,So schändlich zugericht’t?
Die Farbe deiner Wangen,Der roten Lippen PrachtIst hin und ganz vergangen;Des blaßen Todes MachtHat alles hingenommen,Hat alles hingerafft,Und daher bist du kommenVon deines Leibes Kraft.
Nun, was du, Herr, erduldet,Ist alles meine Last;Ich hab’ es selbst verschuldet,Was du getragen hast.Schau her, hier steh’ ich Armer,Der Zorn verdienet hat;Gib mir, o mein Erbarmer,Den Anblick deiner Gnad’!
Erkenne mich, mein Hüter,Mein Hirte, nimm mich an!Von dir, Quell’ aller Güter,Ist mir viel Gut’s getan.Dein Mund hat mich gelabetMit Mich und süßer Kost;Dein Geist hat mich begabetMit mancher Himmelslust.
Ich will hier bei dir stehen,Verachte mich doch nicht!Von dir will ich nicht gehen,Wenn dir dein Herze bricht;Wenn dein haupt wird erblaßenIm letzten Todesstoß,Alsdann will ich dich faßenIn meinem Arm und Schoß.
Es dient zu meinen FreudenUnd kommt mir herzlich wohl,Wenn ich in deinem Leiden,Mein Heil, mich finden soll.Ach, möcht’ ich, o mein Leben,An deinem Kreuze hierMein Leben von mir geben,Wie wohl geschähe mir!
Ich danke dir von Herzen,O Jesu, liebster Freund,Für deines Todes Schmerzen,Da du’s so gut gemeint.Ach gib, daß ich mich halteZu dir und deiner Treu’Und, wenn ich nun erkalte,In dir mein Ende sei!
Wann ich einmal soll scheiden,So scheide nicht von mir,Wenn ich den Tod soll leiden,So tritt du dann herfür;Wenn mir am allerbängstenWird um das Herze sein,So reiß mich aus den ÄngstenKraft deiner Angst und Pein!
Erscheine mir zum Schilde,Zum Trost in meinem Tod,Und laß mich sehn dein BildeIn deiner Kreuzesnot!Da will ich nacht dir blicken,Da will ich glaubensvollDich fest an mein Herz drücken.Wer so stirbt, der stirbt wohl.

5 Comments:

Anonymous Anonymous said...

hahahah dad you're so weird.

love yah!

charity xo

2/16/2006 7:00 PM  
Anonymous Anonymous said...

All I can say is that the picture is absolutely beautiful!

Wish I knew what it said.

2/16/2006 11:40 PM  
Blogger Wartburg said...

Thank You for your kind words. The song in German is "O SACRED HEAD, NOW WOUNDED"
Words: Attributed to Bernard of Clairvaux, 1153 (Salve caput cruentatum); translated from Latin to German by Paul Gerhardt, 1656 (O Haupt voll Blut und Wunden), and from Latin to English James W. Alexander,1830.
O sacred Head, now wounded, with grief and shame weighed down,
Now scornfully surrounded with thorns, Thine only crown;
How pale Thou art with anguish, with sore abuse and scorn!
How does that visage languish, which once was bright as morn!

What Thou, my Lord, hast suffered, was all for sinners’ gain;
Mine, mine was the transgression, but Thine the deadly pain.
Lo, here I fall, my Savior! ’Tis I deserve Thy place;
Look on me with Thy favor, vouchsafe to me Thy grace.

Men mock and taunt and jeer Thee, Thou noble countenance,
Though mighty worlds shall fear Thee and flee before Thy glance.
How art thou pale with anguish, with sore abuse and scorn!
How doth Thy visage languish that once was bright as morn!

Now from Thy cheeks has vanished their color once so fair;
From Thy red lips is banished the splendor that was there.
Grim death, with cruel rigor, hath robbed Thee of Thy life;
Thus Thou hast lost Thy vigor, Thy strength in this sad strife.

My burden in Thy Passion, Lord, Thou hast borne for me,
For it was my transgression which brought this woe on Thee.
I cast me down before Thee, wrath were my rightful lot;
Have mercy, I implore Thee; Redeemer, spurn me not!

What language shall I borrow to thank Thee, dearest friend,
For this Thy dying sorrow, Thy pity without end?
O make me Thine forever, and should I fainting be,
Lord, let me never, never outlive my love to Thee.

My Shepherd, now receive me; my Guardian, own me Thine.
Great blessings Thou didst give me, O source of gifts divine.
Thy lips have often fed me with words of truth and love;
Thy Spirit oft hath led me to heavenly joys above.

Here I will stand beside Thee, from Thee I will not part;
O Savior, do not chide me! When breaks Thy loving heart,
When soul and body languish in death’s cold, cruel grasp,
Then, in Thy deepest anguish, Thee in mine arms I’ll clasp.

The joy can never be spoken, above all joys beside,
When in Thy body broken I thus with safety hide.
O Lord of Life, desiring Thy glory now to see,
Beside Thy cross expiring, I’d breathe my soul to Thee.

My Savior, be Thou near me when death is at my door;
Then let Thy presence cheer me, forsake me nevermore!
When soul and body languish, oh, leave me not alone,
But take away mine anguish by virtue of Thine own!

Be Thou my consolation, my shield when I must die;
Remind me of Thy passion when my last hour draws nigh.
Mine eyes shall then behold Thee, upon Thy cross shall dwell,
My heart by faith enfolds Thee. Who dieth thus dies well.

2/16/2006 11:51 PM  
Anonymous Anonymous said...

hott lesbian twins fat lesbians hardcore kate lesbian amateur college lesbian pictures 2 students punished lesbian teacher video heather graham lesbian parker posey erotic lesbian dreams

12/31/2009 10:38 AM  
Anonymous Anonymous said...

There are many interesting here. Hope to see some more in future

12/14/2010 4:57 PM  

Post a Comment

<< Home